Sunday, May 2, 2010

カワイ!!

セーラー服を脱がさないで

Tuesday, February 23, 2010

作文:友達に旅行先を紹介する

山田さんへ
三月に春休みがありますから、中国の上海へ旅行してください。上海に私は二十年住んだことがありますから、上海をよくしっています。
東京から、上海まで、飛行機で、二時間ぐらいかかります。とても便利ですよ。
三月に上海は春です。上海では、天気がよくて、空がきれいですが、少し雨が降ります。しかし、寒くないです。
上海に面白いとこがたくさんありますが、一日、一番有名な観光名所へ行くことができます。
朝。浦東へ行きます。上海の一番高いビルを見て、一番高いテレビタワーを見ます。黄浦江(フアンプー)で船に乗る前に、写真を撮ってください。
十時から、十二時まで、南京路のデパートで買い物をします。美味しくて、安いレストランで昼ご飯を食べてから、一番有名な城隍廟へ行きます。
城隍廟で、食べ物を食べたり、散歩したりします。それはとても楽しいです。人が多いですから、にぎやかになります。
晩ご飯は大きいレストランで食べなくてもいいです。食べてから、衡山路(ヘンシャンルー)へ行ってもいいです。そこにバーがたくさんありますから、飲んでください。
衡山路の近くの旅館に住んでいます。よく寝てください。次の日も忙しいですよ。
ぜひ、私のうちへ来てください。
チャオ リン

Sunday, January 24, 2010

冬休み

冬休みが三週間ありますから、そして、ニューヨークはとても寒かったですから、中国へ家族の会いに帰りました。
飛行機で、ニューヨークから上海まで、14時間かかりました。とても疲れています。
上海はにぎやかな町です。私は友達といろいろな美味しいレストランで食べました。ホットポットが好きです。
北京へ行きました。大学の友達といっしょにバーベキューを食べました。とても楽しいですね。
そして、自宅に宿泊された。本を読みましたか。生活は静かです。私は好きです。
いま、新しい学期ですよ。チャオ、がんばってください!

Sunday, December 6, 2009

作文 3:二十年後のわたし

二十年後の私(わたし)は家族(かぞく)と広(ひろ)い家(うち)で生活(せいかつ)ます。私は結婚(けっこん)しました。私と妻は子どもが三人います。家はニューヨークにあります。ニューヨークはにぎやかな町(まち)ですから。町の生活は便利(べんり)です、そして楽(たの)しいです。私は中国文学(ぶんがく)の大学先生です。図書館(としょかん)へ本を読(よ)みますに行(い)きます。文学は難(むずか)しいですが、おもしろいです。妻は主婦(しゅふ)です。毎日、大学で教(おし)えます。そして家で家族と晩ごはんを食(た)べます。休(やす)みにいっしょに旅行(りょこう)します。それから、熱心(ねっしん)に勉強(べんきょう)しますよ。

Wednesday, November 25, 2009

李白の月下の独酌

李白(Li Bai) は 有名の中国の詩人(poet)です。わたしは李白の詩(poem)がよくすきです。これは李白の月下の独酌です。李白は一人てでしたから、おさけをたくさん飲みました。きれい詩ですね。みんなさん、この詩がすきですか。
日本語:
月下の独酌  李白
    花間 一壷の酒
    独酌 相親しむ無し
    杯を挙げて 明月を邀むか
    影に対して 三人を成す
    月既に 飲を解せず
    影徒に 我が身に随う
    暫く月と影を伴うて
    行楽 須すべからく春に及ぶべし
    我歌えば 月 徘徊し
    我舞えば 影 零乱
    醒時 同じく交歓し
    酔後 各 分散す
    永く無情の遊を結び
    相期して 雲漢はるかなり
中国語:

 
月下獨酌 唐‧李白

花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身,暫伴月將影,行樂需及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂,醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。

英語:

Drinking Alone by Moonlight 

Li Bai (Tang Dynasty)

A cup of wine, under the flowering trees;
I drink alone, for no friend is near.
Raising my cup I beckon the bright moon,
For he, with my shadow, will make three men.
The moon, alas, is no drinker of wine;
Listless, my shadow creeps about at my side.
Yet with the moon as friend and the shadow as slave
I must make merry before the Spring is spent.
To the songs I sing the moon flickers her beams;
In the dance I weave my shadow tangles and breaks.
While we were sober, three shared the fun;
Now we are drunk, each goes his way.
May we long share our odd, inanimate feast,
And meet at last on the Cloudy River of the sky.

Thursday, November 12, 2009

川柳

きょう 私は川柳を書きます。

かようびに
おちゃをかいます
スタバから

サフィンから
ふるいしゃしんを
もらいます
note: サフィン,Marat Safin, famous Russian tennis player who said goodbye to tennis forever right at yesterday.

タクシーで
ちいさいりょうへ
かえります